Описание внешности на английском
Описание внешности на английском языке часто преподносит нам, русскоговорящим сюрпризы.
Если вы не хотите обидеть человека при упоминании о его весе, его габаритах, тогда вы должны быть очень корректны при выборе слов.
Это не должно звучать грубо из ваших уст.
Слова, которые мы подбираем в русском языке, порой звучат очень грубо, а иногда даже и оскорбительно в английском языке.
Выход — пока вы не разбираетесь в тонкостях английского, то выбирайте всегда нейтральное значение.
Или еще один очень хороший совет: избегайте разговоров о внешности других людей.
Это действительно будет корректно по отношению к ним.
К тому же, обсуждение внешности других людей является моветоном в хорошем обществе.
Почувствуйте разницу при описании внешности:
Anorexic — болезненно худой, потерявший аппетит;
Bony / skeletal — худой (как кожа да кости);
Skinny / scrawny — болезненно худой (неприятно выглядящий);
Underweight — просто очень худой, т.е. ниже нормы. Также используется как медицинский термин;
Emaciated — худой, чахлый (обычно истощённый после болезни);
Lean — худой, сухощавый, но выглядящий здоровым;
Slim / slender — стройный, тонкий (приятно выглядящий);
Slight — изящный, стройный, худощавый.
***
Fat / obese — толстый, тучный, страдающий ожирением (говорить о человеке — некорректно);
Chubby — полнощёкий, пухлячок (обычно применительно к детям);
Plump — пухлый, пышечка (приятно посмотреть);
Big / large/ heavy person — большой, крупный (довольно корректно о человеке);
Overweight — избыточный вес.
Если возникли проблемы с подбором подходящего слова, то лучше всего употребить overweight / underweight.
Будьте всегда корректны, описывая свою или внешность другого человека при разговоре!