Фразеологизмы / английский язык
Английский язык богат на фразеологизмы.
И всегда нужно учитывать, что их невозможно переводить дословно.
Это всегда образное выражение, которое при прямом переводе часто теряет свой смысл.
Перевод может поставить вас в тупик, поэтому их нужно просто заучивать и применять в подходящих ситуациях.
Как правильно употреблять фразеологизмы
A Chip on Your Shoulder

Отколовшийся кусок (осколок) на твоих плечах…
Подразумевается:
Груз переживаний по поводу неудачи остался лежать на ваших плечах и каждый раз напоминает о прошедшем.
Bite Off More Than You Can Chew

Откусить больше, чем можешь прожевать.
Подразумевается:
Взяться за непосильное дело, переоценить свои силы, слишком много обещать.
You Can’t Take It With You

Ты не сможешь забрать это с собой.
Подразумевается:
Живи сейчас.
Ты не сможешь унести на тот свет ничего, поэтому не стоит всегда и во всём себе отказывать.
Over My Dead Body

Аналогично русскому выражению:
«Только через мой труп».
Don’t Judge a Book By Its Cover

Не судите о книге по её обложке.
Подразумевается:
Не торопитесь выносить свой вердикт.
Иногда первое впечатление бывает неправильным.