Английские фразеологизмы (идиомы)

zhenshhina-s-sigaretoj
Нет времени читать? Сохраните статью к себе и прочитайте позже!


Идиомы невозможно переводить дословно. Это всегда образное выражение, которое при прямом переводе часто теряет свой смысл. Перевод может поставить вас в тупик, поэтому их нужно просто заучивать и применять в подходящих ситуациях.

***

Английские фразеологизмы (идиомы)

A Chip on Your Shoulder

  Отколовшийся  кусок (осколок ) на твоих плечах…

Подразумевается:  

Груз переживаний по поводу неудачи остался лежать на ваших плечах и каждый раз напоминает о прошедшем.

 

***

Английские фразеологизмы (идиомы)Bite Off More Than You Can Chew 

Откусить больше, чем можешь прожевать.

Подразумевается:

Взяться за непосильное дело, переоценить свои силы, слишком много обещать.

 

***

Английские фразеологизмы (идиомы)You Can’t Take It With You 

Ты не сможешь забрать это с собой.

Подразумевается:

Живи сейчас. Ты не сможешь унести на тот свет ничего, поэтому не стоит всегда и во всём себе отказывать.

 

***

Английские фразеологизмы (идиомы)“Over My Dead Body”

Аналогично русскому выражению:

«Только через мой труп».

 

 

***

Английские фразеологизмы (идиомы)Don’t Judge a Book By Its Cover

Не судите о книге по её обложке.

Подразумевается:

Не торопитесь выносить свой вердикт. Иногда первое впечатление  бывает  неправильным.

 

 


Пролистать наверх